BATTRE

1) разбивать; дробить; толочь 2) взбивать 3) уплотнять (кожу)

Смотреть больше слов в «Французско-русском словаре по химии»

BAUME →← BATTEUSE À MOUSSE

Смотреть что такое BATTRE в других словарях:

BATTRE

battre: übersetzungbatʀ v irr 1) schlagen 2) (cœur) klopfen 3) (fig) besiegen, schlagen, niederschlagen 4) (œufs) verquirlen 5) (grain) dreschen 6) (mo... смотреть

BATTRE

1. vt1) бить, колотить (кого-либо) battre comme plâtre, battre comme un sourd — нещадно битьbattre avec un fouet — хлестатьbattre qn à terre — бить леж... смотреть

BATTRE

1. vt1) бить, колотить (кого-либо) battre comme plâtre, battre comme un sourd — нещадно бить battre avec un fouet — хлестать battre qn à terre — бить ... смотреть

BATTRE

v battre les antichambres — см. courir les antichambres battre le ban et l'arrière-ban — см. appeler le ban et l'arrière-ban battre corps à corps — см. corps à corps battre à plate couture — см. à plate couture se battre en désespéré — см. se faire un droit de battre la digue-digue — см. battre la digdigue battre la mouise — см. être dans la mouise battre à Niort — см. aller à Niort n'en avoir rien à battre — см. n'en avoir rien à branler n'avoir rien à battre de ... battre qn comme blé battre qn comme un chien battre comme un sourd c'est à vous de battre je l'achèterais pour le battre battre de l'aile battre des ailes battre l'air battre l'antif battre l'appel se battre à armes égales donner des bâtons pour se faire battre se battre avec bec et ongles battre le beurre battre à bras raccourci battre en brèche battre la breloque battre le briquet battre les buissons battre la cadence battre la grosse caisse battre la calabre battre la campagne battre les cartes battre le carton battre la chamade battre aux champs battre son champagne battre la charge battre le chaudron battre le chemin battre le chien devant le lion battre des cils faire battre le cœur tant que le cœur me bat battre comtois se battre comme un petit coq battre sa coulpe battre la couverture battre la dèche se battre comme un diable battre la diane battre les dingues se battre à dix contre un battre qn sur le dos d'un autre battre dos et ventre se battre en duel battre l'eau battre entiffe battre l'estrade battre par l'évidence des faits il ne faut pas battre une femme, même avec une fleur battre le fer se battre à fer émoulu il faut battre le fer pendant qu'il est chaud se battre les fesses d'une chose se battre les fesses d'une chose se battre les flancs battre sa flème quand le foin manque au râtelier les chevaux se battent à force de battre le fer battre froid à qn se battre froid battre un gandin s'en battre la gaule battre la générale il fait bon battre un glorieux battre les gravats se battre la gueule battre le job battre la livrée de qn battre des mains battre à la main battre la mer battre la mesure battre de la fausse monnaie battre monnaie faire battre des montagnes battre morasse se battre contre les moulins battre les murs battre la neige battre sa nourrice battre de l'œil se battre l'œil de ... s'en battre l'orbite battre les oreilles à qn se battre avec son oreiller ne battre plus que d'une patte battre le pavé battre pavillon battre du pays se battre à la perche battre pied à pied battre la plaine battre son plein battre sur tous les points battre le rappel battre tous les records battre en retraite battre à revers battre la roupillade battre qn en ruine battre la savate battre la semelle quand il n'y a plus de son, les ânes se battent battre le tambour battre du tambour sur qch battre le tam-tam battre qn à terre battre de la tête contre les murs battre qn dans son tripot battre le trottoir battre la vie... смотреть

BATTRE

1) разбивать, дробить; толочь 2) ковать; чеканить 3) бурить (ударным способом) 4) скручивать (трос) 5) забивать (напр. сваи) •- battre à chaud- battre ... смотреть

BATTRE

Бити

BATTRE À BRAS RACCOURCI

(battre à bras raccourci(s)) избить, поколотить

BATTRE À CHAUD

ковать в горячем состоянии

BATTRE À FROID

ковать в холодном состоянии

BATTRE À LA MAIN

дергаться (о лошади)

BATTRE À LA SONNETTE

забивать (сваи) копром

BATTRE À REVERS

обстреливать с тыла, с фланга

BATTRE AUX CHAMPS

1) (тж. sonner aux champs) бить поход 2) выступать, снаряжаться 3) приветствовать барабанным боем

BATTRE COMME BLÉ VERT.

См. Рожь молотить.

BATTRE COMME UN SOURD

разг. (battre {или frapper, taper} comme un sourd) вздуть, исколотить

BATTRE COMTOIS

арго притворяться, лгать, валять дурака

BATTRE DE LA FAUSSE MONNAIE

прост. избивать жену

BATTRE DE L'AILE

1) колыхаться, трепетать (на ветру и т.п.) ... la lettre inachevée battit de l'aile au vent frais de l'aurore. (J. Rousselot, La vie passionnée de Frédéric Chopin.) — ... неоконченное письмо трепетало на свежем предрассветном ветерке. 2) быть в затруднительном положении; выбиваться из сил Il était très optimiste à propos de la situation internationale ... En France, la réaction battait de l'aile. (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — Асолль с большим оптимизмом оценивал международное положение ... Во Франции реакция теряла свои позиции. 3) испытывать смущение, чувствовать себя неловко... смотреть

BATTRE DE LA TÊTE CONTRE LES MURS

(battre {или donner, heurter} de la {или sa} tête {или se battre, se casser, se cogner, se frapper, se heurter, se taper la tête} contre les murs {или un mur, le mur, la muraille}) биться головой о стену; напрасно стараться L'attitude de révolte, que Christophe prenait contre tous et contre tout, ne conduisait à rien: il ne pouvait s'imaginer qu'il allait réformer le monde ... Alors?.. C'était perdre son temps à battre de sa tête contre un mur. (R. Rolland, La Révolte.) — Мятеж Кристофа против всех и вся не давал никаких результатов: не мог же он надеяться переделать весь мир!.. Что же дальше? Это было все равно, что биться головой об стену. c'est vouloir donner de la tête contre les murs... смотреть

BATTRE DE L'ŒIL

подмигивать Justement, Poisson, en tenue, passait sur le trottoir. Elle lui adressa un petit signe, clignant les yeux, avec un sourire. Le sergent de ville comprit parfaitement. Quand il était de service, et qu'on battait de l'œil, ça voulait dire qu'on lui offrait un verre de vin. (É. Zola, L'Assommoir.) — Пуассон в полной форме как раз проходил мимо. Она подала ему знак, прищурив с улыбкой глаза. Полицейский сразу ее понял. Когда ему подмигивали во время дежурства, это означало, что его хотят угостить стаканчиком вина.... смотреть

BATTRE DES AILES

1) арго спятить, свихнуться, сойти с ума T'es l'aviateur qu'est tombé, s'pas! J'en ai vu, des choses ..., répond l'aviateur péniblement. Moi aussi, j'en ai vu! interrompt le soldat. Y'en a qui battraient des ailes, s'ils avaient vu ce que j'ai vu. (H. Barbusse, Le Feu.) — Ты свалился с самолета, да? Чего я только не насмотрелся ..., с трудом ответил летчик. И я тоже! перебил его солдат. Многие бы спятили, если б увидели то, что видел я. 2) театр. чрезмерно жестикулировать; размахивать руками... смотреть

BATTRE DES CILS

хлопать, моргать глазами Sylvie (émue). C'est vrai, Martinon? Tu veux m'épouser? Martinon. C'est vrai. Mais arrête de battre des cils et de comprimer ton cœur à deux mains. (M. Aymé, Les Oiseaux de la lune.) — Сильвия (взволнованно). Это правда, Мартинон? Ты хочешь на мне жениться? Мартинон. Правда. Но перестань хлопать глазами и хвататься за сердце.... смотреть

BATTRE DES MAINS

(battre des {или les} mains) 1) хлопать в ладоши La jeune femme battit des mains comme une petite fille ... (P. Bourget, Mensonges.) — Молодая женщина захлопала в ладоши, как маленькая девочка ... 2) аплодировать, приветствовать Là, près des tableaux de Delacroix ... on se groupait, on se traitait de perruques et de barbares, on huait, on battait les mains, et l'on discutait à coups de poing. (M. Du Camp, Souvenirs littéraires.) — Здесь, перед картинами Делакруа ... собирались толпы посетителей, обзывавших друг друга старыми париками или дикарями, свистевших, аплодировавших и доказывавших свою правоту при помощи кулаков. 3) хлопать в ладоши от радости Elle aimait se rouler dans l'herbe à la façon des jeunes bêtes {...} et elle battait des mains chaque matin si elle voyait le soleil entrer dans sa chambre. (G. de Maupassant, Berthe.) — Она любила валяться по траве, словно молодой зверек, {...} а когда солнце утром заглядывало в комнату, всякий раз хлопала в ладоши. 4) горячо соглашаться Il lui confia ses doléances sur les Allemands: elle battit des mains et fit chorus avec lui. (R. Rolland, La Révolte.) — Он стал жаловаться ей на немцев; она ему поддакивала, во всем соглашаясь с ним. 5) радоваться La présence des moutards, bien sûr, ne fit pas battre des mains à Michael. (R. Fallet, Comment fais-tu l'amour, Cerise?) — Присутствие детей, разумеется, не вызвало радости у Майкла.... смотреть

BATTRE DOS ET VENTRE

уст. (battre (à) dos et (à) ventre) избить, исколотить

BATTRE DU PAYS

1) повидать много разных мест, побывать в разных местах 2) затрагивать много разных тем в разговоре

BATTRE DU TAMBOUR SUR QCH

(battre {или jouer} du tambour sur qch {тж. jouer au tambour}) барабанить, часто и дробно стучать Les enfants, Laure et Jules, accoururent, battirent du tambour sur une vieille poêle. (É. Zola, La Terre.) — Прибежали дети, Лора и Жюль, и стали барабанить по старой печке. J'ai dû enlever mon chapeau parce que, dessus, la pluie y jouait au tambour. (J. Giono, Un de Baumugnes.) — Мне пришлось снять шляпу, так как по ней барабанил дождь.... смотреть

T: 44